https://literaturabrasileira.ufsc.br/_images/obras/a_morta_e_a_viva_ok.jpg

Título: A morta e a viva e outras novelas

Escritor(a): Luigi Pirandello

Tradutor(a): Daisy Brescia

Informações sobre a obra

  • Classificação: Contos; Tradução
  • Formato de obra: Antologia
  • Ano de publicação: 1960
  • Editora: Livraria Martins Editora, São Paulo, SP
  • Idiomas: Português
  • Título original: La giara
  • Título original: Il viaggio
  • Tradução parcial da(s) obra(s)
  • Idioma(s) da obra traduzida: Italiano
  • Meio: Impresso
  • Edição: 1
  • ISBN: Obra anterior à instituição do ISBN
  • Número de páginas: 299
  • Dimensão: 14x21cm

Descrição

Sumário da obra:

A morta e a viva (La morta e la viva); A bilha (La giara); O rapto (La cattura); Olhando uma gravura (Guardando una stampa); O medo do sono (La paura del sonno); A liga dissolvida (La lega disciolta); Uma outra cotovia (Un'altra allodola); Obrigação do marido (Richiamo all'obbligo);Pense nisso, Giacomino (Pensaci, Giacomino!); Não é uma coisa séria (Non è una cosa seria); O ilustre morto (L'illustre estinto); O guarda-roupa da eloquência (Il guardaroba dell'eloquenza); Dois leitos de casal (Due letti a due). In: La giara.

A viagem (Il viaggio); O livrinho vermelho (Il libretto rosso); A mão do doente pobre (La mano del malato povero); Puberdade (Pubertà); Mocidade (Gioventù); Inocência (Ignare); O guarda-chuva (L'ombrello); Zafferanetta (Zafferanetta); Felicidade (Felicità); Nasce um dia (Spunta un giorno); Vexilla Regis ("Vexilla Regis"); A luz da outra casa (Il lume dell'altra casa); "Leonora, addio" ("Leonora, addio"). In: Il viaggio.



Referência

PIRANDELLO, Luigi. A morta e a viva e outras novelas. Tradução de Daisy Brescia. 1. ed. São Paulo, SP: Livraria Martins Editora, 1960.


Comentários