https://www.dblit.ufsc.br/_images/obras/651f2a37369b0.jpg

Title: Romeu e Julieta e outros contos renascentistas italianos

Writers: Matteo Bandello, Agnolo Firenzuola, Niccolò Machiavelli (Maquiavel), Antonio Manetti, Baldassare Castiglione, Anton Francesco Doni, Antonio Francesco Grazzini, Giovan Battista Giraldi Cinzio, Francesco Maria Molza

Translator: Nilson Moulin

Organizador(a): Lucia Wataghin

Information about the document

Source(s)

  • Projeto Dicionário Bibliográfico da Literatura Italiana Traduzida

Description

Sumário da obra:


HISTÓRIAS SHAKESPEARIANAS:

  • Romeu e julieta (La sfortunata morte di due infelicissimi amanti che l'uno di veleno e l'altro di dolore morirono, con vari accidenti, em Novelle di Bandello), de Matteo Bandello
  • O mouro de Veneza (Il moro di Venezia, em De gli ecatommithi), de Giovambattista Giraldi Cinzio


PARADOXOS DA PERCEPÇÃO:

  • Conto de Girolamo linheiro florentino, que morreu duas vezes e não ressuscitou nenhuma (Novella di Girolamo Linaiuolo fiorentino che morì due volte e non risuscitò nessuna, em Tre libri di lettere di Doni), de Anton Francesco Doni
  • O jogo de cartas (La partita a carte, em Il libro del cortegiano II, LXXXVI), de Baldassare Castiglione
  • Novela de Teodorica Flamenga (Novella di Teodorica Fiamminga, em Quattro delle novelle del'honoratissimo Molza), de Francesco Maria Molza


BURLAS:

  • Novela do gordo entalhador (Novella del grasso legnaiuolo, em Novella del grasso legnaiuolo), de Antonio Manetti
  • Belfagor, Arquidiabo ou Conto do diabo que se casou (Belfagor, arcidiavolo, em Belfagor arcidiavolo), de Niccolò Machiavelli
  • Burla de uma mulher a um fidalgo (Beffa d'una donna ad un gentiluomo ed il cambio che egli le ne rende in doppio, em Novelle di Bandello), de Matteo Bandello
  • Bembo burlado (Piacevoli beffe d'un pittor Veronese fatte al conte di Cariati, al Bembo e ad altri, con faceti ragionamenti, em Novelle di Bandello), de Matteo Bandello
  • Burla a Giansimone fabricante de bonés ( Lo Scheggia, coll’ ajnto del Monaco e del Pilucca, fa una beffa a Neri Chiaramontesi, di maniera che disperato e sconosciuto si parte di Firenze, dove non ritorna mai se non vecchio, em Le cene), de Anton Francesco Grazzini (Lasca)
  • Novela do abade preso como louco porque não gostava de Florença (Uno abate dell'ordine di Badia, passando per Firenze, visita San Lorenzo per vedere le figure e la libreria di Michel Agnolo; dove, per sua ignoranza e prosunzione, il Tasso fa legare per pazzo, em Le cene), de Anton Francesco Grazzini (Lasca)


TENTAÇÕES DA CARNE:

  • Fulvio se apaixona em Tigoli (Fulvio si innamora in Tigoli..., em Ragionamenti), de Agnolo Firenzuola
  • Irmã Appellagia e seu remédio singular (Suor Appellagia, riducendosi in cella..., em Ragionamenti), de Agnolo Firenzuola.


O FANTÁSTICO:

  • As palavras congeladas (La parole ghiacciate, em Il libro del cortegiano II, LV), de Baldassare Castiglione
  • Fábula de Tofano dos cem ovos e de Marieta, sua mulher tagarela (Favola di Tofano e delle cento uova, em Tre libri di lettere di Doni), de Anton Francesco Doni

ABNT reference of the work

WATAGHIN, Lucia (org). Romeu e Julieta e outros contos renascentistas italianos. Translation from Nilson Moulin. Rio de Janeiro, RJ: Imago Editora, 1996. ISBN: 8531204860.



Comments are the sole responsibility of the authors and do not represent the views of this repository. If you find something that violates the terms of use, report it by clicking the report button.

This document has not been commented yet, leave your comment by clicking on "Add comment"