Dati della traduzione
Die nieuwe weereld der landtschappen ende eylanden, die tot hier toe allen ouden weereld beschrijvers onbekent geweest zijn. Maer nu onlangx van de Portugaloisen et Hispaniet, in der nedergheslechte zee gevonden. Middagaders den zeden, manieren, ghewoonen ende vasten der inwoonders den volcken. Oock wat goeden ende waren, men by henlieden gevonden, ende in onze landen gebracht heeft of hebben, daar by vinden oock den oorspronck en ouder bekomen, der vermaersten, machtigsten, en geweldighste volcken, der ouder bekender weereld, blyck daar zijn die Tartaren, Muscovite, Rayssen, Pruyssen, Hongeren, Slaven, etc.
Riferimento
GRYNAEUS, Simon. DIE NIEUWE WEERELD DER LANDTSCHAPPEN ENDE EYLANDEN, DIE TOT HIER TOE ALLEN OUDEN WEERELD BESCHRIJVERS ONBEKENT GEWEEST ZIJN. MAER NU ONLANGX VAN DE PORTUGALOISEN ET HISPANIET, IN DER NEDERGHESLECHTE ZEE GEVONDEN. MIDDAGADERS DEN ZEDEN, MANIEREN, GHEWOONEN ENDE VASTEN DER INWOONDERS DEN VOLCKEN. OOCK WAT GOEDEN ENDE WAREN, MEN BY HENLIEDEN GEVONDEN, ENDE IN ONZE LANDEN GEBRACHT HEEFT OF HEBBEN, DAAR BY VINDEN OOCK DEN OORSPRONCK EN OUDER BEKOMEN, DER VERMAERSTEN, MACHTIGSTEN, EN GEWELDIGHSTE VOLCKEN, DER OUDER BEKENDER WEERELD, BLYCK DAAR ZIJN DIE TARTAREN, MUSCOVITE, RAYSSEN, PRUYSSEN, HONGEREN, SLAVEN, ETC.. Trad. ALBIN, Cornelius. Antuérpia, Bélgica: Jan van der Loe, 1563.
Quest'opera non appartiene a DBLIT.
Per informazioni sull'opera, consulta la nostra
BLPL.