A obra completa da coleção Mar de Histórias, Antologia do conto mundial, é composta por 10 volumes independentes, tendo sido os primeiros 4 lançados pela Editora José Olympio entre 1945 e 1963. A partir de 1978 passou a ser editada pela Nova Fronteira que publicou o 10º volume em 1987. Os volumes seguem ordem cronológica sendo: vol. 1 – Das origens ao fim da idade média; vol. 2 – Do fim da idade média ao romantismo; vol. 3 – Romantismo; vol. 4 – Do romantismo ao realismo; vol. 5 – Realismo; volume 6 – Caminhos cruzados; vol. 7 – Fim de século; vol. 8 – No limiar do século XX; vol. 9 – Tempo de crise; volume 10 – Após-guerra.
Sumário da obra:
Vol. 1:
Novellino - Aqui se conta de um fidalgo que o imperador mandou enforcar... (Qui conta d'un gentiluomo che lo'mperatore fece impendere...); De um sábio grego que era tido em prisão; como julgou de um corcel (D'un savio greco, ch'un re teneva in prigione, come giudicò d'un destriere). In: Il novellino;
Francisco de Assis - De como frei Genebro cortou uma perna a um porco, somente para dá-la a um enfermo (Come frate Ginepro Tagliò il piè ad um porco, solo per darlo ad uno infermo). In: I fioretti;
Giovanni Boccaccio - Por meio do conto dos três anéis o judeu Melquidesec afasta um grande perigo... (Melchisedech giudeo, con una novella di tre anella, cessa un gran pericolo dal Saladino...); A pretexto de confissão, e de puríssima consciência, uma dama enamorada de um jovem induz ingênuo frade... (Sotto spezie di confessione e di purissima coscienza una donna innamorata d'un giovane induce un solenne frate...); Com um banquete de galinhas e algumas palavras graciosas a marquesa de Monferrato reprime o insensato amor do rei de França (La marchesana di Monferrato, con un convito di galline e con alquante leggiadre parolette, reprime il folle amore del re di Francia). In: Decameron;
Franco Sacchetti - Um cego de Orvieto, a quem não faltam os olhos do espírito... (Un cieco da Orvieto, con gli occhi mentali...). In: Il trecentonovelle;
Poggio Bracciolini - Como um defunto, levado vivo ao túmulo, se pôs a falar e provocou riso (Di un morto che era vivo e che portato al sepolcro parlò e fece ridere). In: Facezie).
Vol. 2:
Agnolo Firenzuola - De dois amigos, um se apaixona por uma viúva, que lhe rouba o que ele tem e depois o repele... (Di due amici, uno s'innamora d'una vedova, che gl'invola ciò che egli ha: il quale ajutato dallo amico,racquista la di lei grazia) In: Ragionamenti, novella sesta;
Niccolò Machiavelli - Belfagor. Novela agradabilíssima (Belfagor acidiavolo). In: Belfagor acidiavolo;
Matteo Bandello - A admirável peça pregada por uma fidalga a dois barões do reino de Hungria (Mirabil beffa fatta da uma gentildonna s due baroni del regno d’Ongaria). In: Novelle di Bandello;
Gianfrancesco Straparola - Dom Pompório, monge, é denunciado ao abade pela sua exagerada gula... (Don Pomporio monaco viene accusato all'abbate del suo disordinato mangiare...) In: Le piacevoli notti.
Vol. 5:
Gabriele D’Annunzio - O fim da Cândia (La fine di Candia). In: San Pantaleone;
Antonio Fogazzaro - Eden Anto (Eden Anto). In: Fedele e altre novelle);
Giovanni Verga - A loba (La lupa). In: Vita dei Campi.
Vol. 9:
Massimo Bontempelli - O colecionador (Il colezionista). In: Primi racconti;
Luigi Pirandello - A tragédia de um personagem (Tragedia d’un personaggio; No hotel morreu um fulano (Nell’albergo è morto um tale). In: Novelle per un anno.
Vol. 10:
Grazia Deledda - Um homem e uma mulher (Un uomo e una donna). In: Il fanciullo nascosto;
Alfredo Panzini - O rato de biblioteca (il topo di biblioteca). In: Novelle d'ambo i sessi.
FERREIRA, Aurélio Buarque de Holanda; RÓNAI, Paulo (org). Mar de histórias. Antologia do conto mundial.. Translation from Aurélio Buarque de Holanda Ferreira; Paulo Rónai. 5. ed. Rio de Janeiro, RJ: Editora Nova Fronteira, 2013.
