Données de traduction
De zeevaert oft conste van ter zee te varen, vanden Excellenten Pilote Mter. Peeter de Medina spaignaert
Sous-titre
Inde welcke niet alleene de Regels, Secreten, Pracktijken, eñ constige Instrumenten der seluer Consten begrepen sijn: Maer ooc de clare ende oprechte fondementen der astronomijen, ende gantschen loop des Hemels, op d'alder lichtste ende duidelijkste verclaert worden. Allen Cooplieden Piloten Schippers ende anderen Lief-hebbers der astronomijen tot nut ende dienst: Wt den Spaensche ende Fransoysche in onse Nederduytsche tale ouergheset ende met annotatien versiert by Mr. Merten Eueraert Brug. Met noch een an
Référence
MEDINA, Pedro de. DE ZEEVAERT OFT CONSTE VAN TER ZEE TE VAREN, VANDEN EXCELLENTEN PILOTE MTER. PEETER DE MEDINA SPAIGNAERT: INDE WELCKE NIET ALLEENE DE REGELS, SECRETEN, PRACKTIJKEN, EÑ CONSTIGE INSTRUMENTEN DER SELUER CONSTEN BEGREPEN SIJN: MAER OOC DE CLARE ENDE OPRECHTE FONDEMENTEN DER ASTRONOMIJEN, ENDE GANTSCHEN LOOP DES HEMELS, OP D'ALDER LICHTSTE ENDE DUIDELIJKSTE VERCLAERT WORDEN. ALLEN COOPLIEDEN PILOTEN SCHIPPERS ENDE ANDEREN LIEF-HEBBERS DER ASTRONOMIJEN TOT NUT ENDE DIENST: WT DEN SPAENSCHE ENDE FRANSOYSCHE IN ONSE NEDERDUYTSCHE TALE OUERGHESET ENDE MET ANNOTATIEN VERSIERT BY MR. MERTEN EUERAERT BRUG. MET NOCH EEN AN. Trad. EVERAERT, Merten. Antuérpia, Bélgica: Hendrick Hendricksen, 1580.
Cette œuvre n'appartient pas au DBLIT.
Pour des informations sur l'œuvre, consultez notre
BLPL.